minatoさん
2023/08/29 10:00
やかんで湯をわかす を英語で教えて!
電気ポットが壊れたので、「やかんで湯をわかせばいいよ」と言いたいです。
回答
・Boil water in the kettle.
・Put the kettle on.
「ケトルでお湯を沸かして」という意味の、ごく普通の日常的な表現です。家族や友人など親しい間柄で「お湯沸かしてくれる?」とお願いする時や、料理のレシピで「ケトルで湯を沸かす」と手順を説明する時など、幅広い場面で使えます。命令形ですが、言い方次第で気軽なお願いになりますよ。
Just boil water in the kettle.
やかんでお湯を沸かせばいいよ。
ちなみに、「Put the kettle on.」は「お茶でも淹れようか」「ちょっと一息つこうよ」という温かい誘い文句なんだ。友達が家に来た時や、誰かを慰めたい時、良い知らせを祝う時など、リラックスした雰囲気で「まずはお茶でも飲みながら話そう」と伝えるのにぴったりの、親しみがこもった一言だよ。
The electric kettle is broken, so just put the kettle on the stove.
電気ポットが壊れたから、コンロのやかんでお湯を沸かせばいいよ。
回答
・Boil water in a kettle
やかんで湯をわかすは、上記のように表現します。
in a kettle:やかんで、やかんを使用して
Just boil some water in a kettle.
やかんで湯をわかせばいいよ。
(例文)
I'm going to boil some water to drink tea.
お湯を沸かしてお茶を飲みます。
熱湯はboiled waterです。(この場合のboiledは形容詞です。)
ゆで卵 - boiled egg
ゆで野菜 - boiled vegetables
Water is boiled to kill bacteria.
湯を沸かして殺菌する。
I put an egg into boiling water.
沸騰している湯に卵を入れる。
I pour boiled water into a cup.
カップに沸かした湯を注ぐ。
お役に立てれば幸いです。
Japan