emika

emikaさん

2023/08/29 10:00

もっと望ましい条件 を英語で教えて!

他社にヘッドハンティングされたので、「もっと望ましい条件でないと困ります」と言いたいです。

0 336
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 11:32

回答

・more favorable terms
・a better deal

「もっと良い条件」という意味です。交渉や契約の場面で、自分にとって有利な、あるいは嬉しい条件(価格、納期、給料など)を指します。

例えば「もっと給料の良い仕事を探してる」や「この車、もっと安くならない?」といった状況で使えます。ビジネスだけでなく日常の買い物でも使える便利な言葉です。

I would need more favorable terms to consider the offer.
もっと望ましい条件でないと、そのオファーは検討できません。

ちなみに、"a better deal" は「もっとお得な話」や「こっちの方が条件いいよ」といったニュアンスで使えます。買い物でより安い店を見つけた時や、交渉で有利な条件を引き出した時など、何かを比較して「こっちの方が得だね!」と言いたい場面にぴったりな、とても便利な表現ですよ。

I'm going to need a better deal to consider leaving my current position.
現職を離れることを検討するには、もっと望ましい条件でないと困ります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/11 05:33

回答

・more desirable conditions
・more preferable terms

more desirable conditions
もっと望ましい条件

more は「もっと多くの」「追加の」などの意味を表す形容詞になります。また、desirable は「好ましい」「望ましい」「魅力的な」などの意味を表す形容詞です。
※ condition は「状態」や「体調」などの意味を表す名詞ですが、「条件」という意味も表現できます。

To be honest, I would like the more desirable conditions.
(もっと望ましい条件でないと困ります。)

more preferable terms
もっと望ましい条件

preferable も「望ましい」という意味を現す形容詞ですが、こちらは「〜より望ましい」というニュアンスのある表現になります。また、term は「期間」「学期」などの意味を表す名詞ですが、「条件」という意味も表せます。

They offered me more preferable terms.
(彼等からもっと望ましい条件を提示された。)

役に立った
PV336
シェア
ポスト