ayuさん
2024/08/28 00:00
望ましい を英語で教えて!
全員に参加してほしいので「全員参加が望ましい」と言いたいです。
回答
・It's desirable.
・It would be best.
「〜が望ましい」「〜だと好ましい」という意味で、必須ではないけど「そうだったら良いよね」というニュアンスで使われます。
例えば、「経験があることが望ましいです」のように、応募条件などで必須ではないけれど歓迎するスキルを伝えたい時などに便利です。
It's desirable for everyone to participate.
全員が参加することが望ましいです。
ちなみに、「It would be best.」は「~するのが一番良いだろうね」「~するのが最善策かな」といった、控えめで丁寧な提案を表すフレーズです。断定的な「It is best.(それが最善です)」よりも柔らかい印象を与え、相手の意見を尊重しつつ、自分の考えを伝えたい時に便利ですよ。
It would be best if everyone could participate.
全員に参加していただけるとありがたいです。
回答
・Be desirable
・Be preferable
1. Be desirable
「望ましい」
相手や誰かに対してある特定のスキルや条件などを求める際に「〜が望ましい」と言いますが、これを英語では「be desirable」という表現で表します。
例文:
It is desirable that everyone participate to the game.
全員参加が望ましい。
2. Be preferable
「望ましい」
そのほかにも、動詞の「prefer (好む)」の形容詞 preferable を使って「be動詞+preferable 」と表す方法もあります。
例文:
It is preferable that everyone join the team.
チームへの全員参加が望ましい。
Japan