yamao

yamaoさん

2023/08/29 10:00

もう間に合わない を英語で教えて!

「電車に間に合わなくなっちゃうよ」と言われたので、「もう間に合わない」と言いたいです。

0 328
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/29 00:00

回答

・It's too late now.
・The ship has sailed.
・That train has left the station.

It's too late now, we won't make it to the train.
「もう遅いよ、電車には間に合わない」

「It's too late now.」は「もう遅い」という意味で、何かのアクションや行動が遅すぎて、期待した結果を得ることが難しいまたは不可能であることを示します。ある決定や行動を取るべき適切な時間が過ぎてしまったときに使います。例えば、締め切り後に仕事を提出した場合や、電車が出発した後に駅に到着した場合などです。

The ship has sailed. We won't make it in time for the train.
「もう船は出てしまった。電車には間に合わないよ。」

That train has already left the station.
「その電車はもう出発してしまったよ。」

これらのフレーズはどちらも「そのチャンスはもう過ぎ去った、後戻りはできない」という意味で使われます。特定のシチュエーションに使われることは少なく、どちらを使うかは主に話者の個人的な好みによるところが大きいでしょう。ただし、「The ship has sailed」はより広く使われ、「That train has left the station」は特にアメリカ英語でよく使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/25 07:48

回答

・can’t make it already
・be unable to make it already

can’t make it already
もう間に合わない

make は「作る」という意味を表す動詞ですが、make it で「間に合う」という意味を表すことができます。また、already は「もう」「すでに」という意味を表す副詞です。

It takes more than 10 minutes to get to the station. We can’t make it already.
(駅まで10分以上掛かる。もう間に合わない。)

be unable to make it already
もう間に合わない

少し固いニュアンスにはなりますが、「出来ない」は be unable to を使って表現することもできます。

Unfortunately, we are unable to make it already. We should think of another way.
(残念ながら、もう間に合わない。別の方法を考えよう。)

役に立った
PV328
シェア
ポスト