Mika

Mikaさん

2023/08/29 10:00

もうすぐ着陸するね を英語で教えて!

機内で、息子に「もうすぐ着陸するね」と言いたいです。

0 370
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/29 00:00

回答

・We'll be landing soon, won't we?
・We're about to land, aren't we?
・We'll be touching down shortly, won't we?

We'll be landing soon, won't we, son?
「もうすぐ着陸するね、ねえ息子?」

「We'll be landing soon, won't we?」は、「もうすぐ着陸するんですよね?」という意味です。飛行機の中で、隣に座っている人やキャビンアテンダントに対して、飛行機の着陸時間や現在の進行状況を確認するときに使います。また、このフレーズは疑問形になっていますが、相手に確認する意味合いが強く、すでにその事実を知っていることを前提とした表現です。

We're about to land, aren't we, son?
「もうすぐ着陸するね、息子よ。」

We'll be touching down shortly, won't we, son?
「もうすぐ着陸するね、息子よ?」

We're about to land, aren't we?は一般的に座席の隣の人への会話や、飛行機がすぐに着陸することを確認したい場合に使います。一方、We'll be touching down shortly, won't we?はより公式な場面や、パイロットや客室乗務員に対して慎重に尋ねるときに使われます。また、後者は着陸までの時間がもう少し掛かることを示唆しています。

172a_

172a_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/16 20:50

回答

・We are going to land soon.
・We are arriving soon.

We are going to land soon.
もうすぐ着陸するね。

「着陸する」は"land"です。「陸」という意味もありますが、動詞として使う場合は「着陸する」という意味になります。
機内でも、下記のようなアナウンスが流れるので、聞いてみてください。
例:We will be landing at Haneda Airport.
投機はまもなく、羽田空港に着陸いたします。

また、対義語の「離陸する」は"take off"です。

We are arriving soon.
もうすぐ到着するね。

「着陸する」ということを明確に表現しなくてもよい場合は、"arrive"「到着する」という単語を使っても良いでしょう。

役に立った
PV370
シェア
ポスト