Mari Inoue

Mari Inoueさん

2023/08/29 10:00

マネばっかするなよ を英語で教えて!

身に着けるものをマネする人がいるので、「マネばっかするなよ」と言いたいです。

0 351
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 11:32

回答

・Stop copying me.
・Be your own person.

「真似しないでよ!」という意味のカジュアルな表現です。子供の兄弟げんかのように、言動をそっくり真似されて「うざったい!」と感じた時や、友達同士で服装や持ち物がかぶった時に冗談っぽく使えます。

深刻なパクリを非難するというよりは、親しい間柄での軽いイラ立ちや、からかいに対するツッコミとして使われることが多いフレーズです。

Stop copying my style.
私のスタイルのマネするのやめてよ。

ちなみに、「Be your own person.」は「自分らしくいてね」「周りに流されないでね」といったニュアンスで使われるよ。誰かの真似をしたり、他人の意見に左右されたりせず、自分の考えや個性を大切にしてほしい時にぴったりの、温かい応援フレーズなんだ。

Come on, be your own person and find your own style.
いい加減、自分らしさを見つけて自分のスタイルを確立しなよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/11 12:13

回答

・Don't just imitate me.
・Stop just copying me.

Don't just imitate me.
マネばっかするなよ。

don't + 動詞の原形で、「〜するな」「〜しないで」という意味を表せます。(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます。)また、imitate は「マネする」「模倣する」などの意味を表す動詞ですが、「見習う」という意味でも使われます。

Why did you get that? Don't just imitate me.
(なんでそれ買ったの?マネばっかするなよ。)

Stop just copying me.
マネばっかするなよ。

stop + 現在進行形 でも「〜するな」という意味を表せます。また、copy は「コピー」「複写」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「マネする」という意味を表せます。

No way. Stop just copying me.
(ありえない。マネばっかするなよ。)
※no way は「ありえない」「とんでもない」などの意味を表すスラング表現です。

役に立った
PV351
シェア
ポスト