shinさん
2023/08/29 10:00
まだ道のりは長いよ を英語で教えて!
「勉強頑張っているね」と言われたので、「まだ道のりは長いよ」と言いたいです。
回答
・There's still a long way to go.
・We still have a lot of ground to cover.
・We've only just scratched the surface.
Thanks, but there's still a long way to go.
「ありがとう、でもまだ道のりは長いよ」
「There's still a long way to go.」のフレーズは、「まだ道のりは長い」という意味で、目標や完成までにはまだ時間や努力が必要であることを示しています。目標達成の途中経過を話す時や、プロジェクトの進捗状況を説明する際などに使用できます。また、困難な状況や試練を乗り越えるためにはまだ努力が必要であるというニュアンスも含んでいます。
Thanks, but we still have a lot of ground to cover.
「ありがとう、でもまだ道のりは長いよ。」
Thanks, but we've only just scratched the surface. There's still a long way to go.
「ありがとう、でもまだ表面をかすっただけだよ。まだ道のりは長いんだ。」
We still have a lot of ground to coverは、まだ多くの仕事や課題が残っていることを指し、特に進行中のプロジェクトやタスクについて使われます。一方、We've only just scratched the surfaceは、あるトピックや問題についてまだほんの少ししか調査や理解をしていないことを示し、深掘りする必要があるときに使われます。
回答
・There is still a long way to go.
・There are a lot remains to be done.
A: You are studying very hard!
勉強頑張っているね
B: Thank you, but there is still a long way to go.
ありがとう。でも、まだ道のりは長いよ。
"a long way"「長い道のり」
"to go"「行くべきの」
を組み合わせて、「道のりは長い」”there is a long way to go”と表現することができます。
"still"をつけることで「まだまだ」というニュアンスを加えています。
ほかにも、
A: You are studying very hard!
勉強頑張っているね
B: Thank you. But there are a lot remains to be done.
ありがとう。でも、まだやらなきゃいけないことがあるんだ。
"remains"「残っている」
"to be done" 「終わる」
を組み合わせて、「まだまだやることがある」という表現もできます。