Masaru Takeuchiさん
2023/08/29 10:00
まだ着かないの? を英語で教えて!
電車の中で、お母さんに「渋谷にはまだ着かないの?」と言いたいです。
回答
・Are we there yet?
・How much longer?
「まだ着かないの?」「もう着いた?」という意味の定番フレーズです。
車での長旅に飽きた子供が親に何度も聞くイメージが強く、「まだなの?」「早く着いてほしい!」という、ちょっとした焦りや待ちきれない気持ちがこもったニュアンスで使われます。
旅行の道中だけでなく、なかなか終わらない作業などに対しても冗談っぽく使えますよ!
Are we at Shibuya yet?
渋谷にはまだ着かないの?
ちなみに、「How much longer?」は「あとどれくらい?」という意味ですが、少しイライラして「まだ終わらないの?」と催促するニュアンスが含まれることが多いです。レストランで料理が来ない時や、誰かの準備が長引いている時などに使えますよ。
How much longer until we get to Shibuya?
渋谷に着くまであとどれくらい?
回答
・Haven't we arrived yet?
・Are we there yet?
1. Haven't we arrived yet?
(私たちは)まだ着かないの?
こちらは否定疑問文と呼ばれる表現です。
Haven't someone ~ yet? は「まだ~しないのですか?」という現在完了形を使った疑問文ですので、 「到着する」は動詞を過去分詞にした arrived を使います。
例文
Haven't arrived in Shibuya yet?
渋谷にはまだ着かないの?
2. Are we there yet?
まだ着かないの?
こちらは直訳では「もう着きましたか?」という意味の表現ですが、カジュアルな場面で特に子供、または大人がふざけた感じで「まだ着かないの?」と催促するようなニュアンスで使われています。
例文
Are we there yet? I can't wait to get to Shibuya.
まだ着かないの?渋谷に着くのが待ちきれないよ。
Japan