yunoさん
2023/08/29 10:00
まだ学んでいる途中だよ を英語で教えて!
「英語が話せるんだってね」と言われたので、「まだ学んでいる途中だよ」と言いたいです。
回答
・I'm still in the process of learning.
・I'm still learning the ropes.
・I'm still getting the hang of it.
Yes, but I'm still in the process of learning.
「そうだけど、まだ学んでいる途中なんだ。」
「I'm still in the process of learning.」は、「まだ学習中です」という意味です。自分が何かを完全にはマスターしていない、まだ学ぶべきことがあるという状況を表します。新しい仕事を始めたばかりで全てを理解していない時や、新しいスキルや言語を学んでいる最中など、自分の能力や知識が未完成であることを他人に伝える際に使えます。
Yes, but I'm still learning the ropes.
「そうだけど、まだ学んでいる途中だよ。」
Yeah, I can speak English but I'm still getting the hang of it.
「うん、英語は話せるけど、まだ学んでいる途中だよ。」
「I'm still learning the ropes.」は新しい環境や仕事などに慣れるために、基本的なルールや手順をまだ学んでいる状態を指します。一方、「I'm still getting the hang of it.」は特定のスキルやタスクを理解し、それをうまく遂行できるようになる過程を指します。前者は新しい状況や環境に適応することにより広範に使われ、後者は特定の技能や活動に焦点を当てて使われます。
回答
・I'm still studying.
・I'm still learning.
I'm still studying.
まだ学んでいる途中だよ。
still は「(続いてきたことが)まだ(続いている)」という意味を表す副詞なので、ing と合わせて「まだ〜している」「まだ〜している途中」という意味を表せます。また、study は「学ぶ」「勉強する」という意味を表す動詞ですが、「学ぶ」という行為自体を表す表現になります。
Just a little bit. I'm still studying.
(少しだけね。まだ学んでいる途中だよ。)
I'm still learning.
まだ学んでいる途中だよ。
learn も「学ぶ」という意味を表す動詞ですが、こちらの場合は、「学んで何かを得る」という意味を表す表現になります。
I'm still learning, but it's fun.
(まだ学んでいる途中だけど、楽しいよ。)