annna

annnaさん

2023/09/15 10:00

持ってくる途中で壊れた を英語で教えて!

物を運んでいる時に壊れてしまったので、「持ってくる途中で壊れた」と言いたいです。

0 199
Rintaro

Rintaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/22 07:42

回答

・It broke on the way here
・It got damaged during transportation

"It broke on the way here."(持ってくる途中で壊れた。)

物が運ばれている途中に壊れたことを簡潔に伝えるフレーズです。
例文: "I'm sorry, but the vase broke on the way here."
"申し訳ありませんが、花瓶が持ってくる途中で壊れました。"
"on the way〜"で「〜にくる途中」という意味です。

"It got damaged during transportation."(輸送中に損傷しました。)

物が運ばれている間に損傷したことを説明するフレーズです。
例文: "Unfortunately, the artwork got damaged during transportation."
"残念ながら、そのアート作品は輸送中に損傷しました。"

質問者様の意図なら一番最初の言い回しが一番しっくりくると思います。

役に立った
PV199
シェア
ポスト