Tanaka risaさん
2022/09/23 11:00
老後資金 を英語で教えて!
年金が少なくなるので、老後資金をためないといけないと言いたいです。
回答
・Retirement savings
・Nest egg
・Golden Years Savings
My pension is getting smaller so I need to start building up my retirement savings.
私の年金がだんだん少なくなってきているので、リタイアメントセービングス(退職後の貯蓄)を増やす必要があります。
退職後の生活資金を確保するために積み立てていくお金のことを指します。「レタイアメントセービングス」や「年金貯蓄」などとも言います。主に個々人が自由に使える退職後生活用の資産として活用されます。具体的には、リタイアメントプランの中で従業員が企業に積み立てる節税適用の退職金制度や、個々人が自分で投資や貯蓄をする場合などがあります。日本では確定拠出年金や個人年金積立金が該当します。
I need to start building a nest egg because my pension isn't going to be enough.
私の年金だけでは足りないので、老後資金をためる必要があります。
I need to start using Golden Years Savings because my pension is getting smaller.
「私の年金が少なくなってきているので、老後資金をためなければなりません。」
「Nest egg」は一般的に節約や貯蓄全般、または特定の目標(家、休暇、緊急事態など)のためのお金を意味します。一方、「Golden Years Savings」は主に老後の生活費や退職後の貯蓄を指す専門的な表現で、典型的には年金や退職金などが含まれます。したがって、これらは使い方や目的によって使い分けられます。
回答
・retirement savings
・retirement nest eggs
「老後資金」は英語では retirement savings や retirement nest eggs などで表現することができます。
My pension will be less, so I have to save retirement savings.
(年金が少なくなるので、老後資金をためないといけない。)
※ pension(年金、恩給、など)
In my case, I don't know how much retirement nest eggs I need.
(私の場合、どのくらいの老後資金が必要なのか、わからない。)
ご参考にしていただければ幸いです。