keikoさん
2023/07/31 16:00
老後の資産形成について考える を英語で教えて!
銀行で、行員に「老後の資産形成について考えていて、相談したいです」と言いたいです。
回答
・think about asset formation
I am thinking about asset formation for the life after retirement and would like to consult with you.
老後の資産形成について考えていて、相談したいです。
「老後」は英語でlife after retirementと表現することができます。retirementには、退職、退職後の生活、定年後の収入等の意味があります。
「資産形成」は英語でasset formationとなり直訳して用いることができます。
「相談したい」はconsult with youと表現します。talk to youでも同様の意味になりますが、専門知識を持った人の意見を聞きたい場合は、consult withを用います。今回は、専門知識を持った銀行の行員に相談するという設定のため、consult withを用いています。
回答
・think about asset formation for old age
老後の資金につて考える
「 asset formation 」老後資金
「for old age」老後のため
<例文>
I' m thinking about asset formation for old age(retirement), so I would like you to give me advice.
老後の資産形成について考えているので、アドバイスが欲しい。
「retirement」退職 (退職するために)という表現もふさわしいです。
「I would like ~ toー」~にーしていただきたいです。
「 give me advice」アドバイスが欲しい。カジュアルな言い方ですが、日常でもよく使います。
回答
・planning for retirement savings
・thinking about building assets for the future.
I have been thinking about planning for retirement savings and would like to consult with a bank representative.
「老後の資産形成について考えていて、相談したいです」と銀行の担当者に伝えたいです。
退職金の計画は将来の安定を考えるために重要です。老後の生活費や医療費をカバーするために貯金をすることが一般的ですが、投資や年金制度の利用も考慮されます。また、早めの計画立てやリスク管理は将来の不安を軽減し、自由な生活を送るための準備を整えることができます。
I would like to talk to a bank employee about building assets for my retirement.
「老後の資産形成について相談したいのですが、銀行員の方にお話しできますか?」
日本のネイティブスピーカーは、将来の退職貯金や資産形成について考えることを日常生活で重要視しています。老後の生活や将来の不安に備えるため、定期的な貯金や投資を計画し、将来の安定を追求します。また、家族や子供の教育費、住宅ローンの返済など、将来の目標に向けて資産を築くことも重要視されています。