YUA

YUAさん

YUAさん

また、お世話になります を英語で教えて!

2023/08/29 10:00

数年ぶりに同じ部署に戻ってきたので、「また、お世話になります」と言いたいです。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/31 00:17

回答

・I'm pleasure to work with you again.
・Please cooperate with me again.

「また、お世話になります」は上記の表現があります。

1. 「お世話になります」は日本特有の挨拶です。
そのまま直訳の英語表現は無く、代わりの表現を使います。

職場で使う表現の1つに be pleasure to work with you があります。
直訳は「あなたと働けて光栄です」です。
文脈により「お世話になります」の気持ちを表します。
→ I came back to the same department after a few years, so I'm pleasure to work with you again.
数年ぶりに同じ部署に戻ってきたので、またお世話になります。
☆"I'm pleasure to ~" は "It's my pleasure to ~" と表記される事がありますが意味は同じです。

2.「協力する」「協同する」を意味する動詞の cooperate を使います。
Please cooperate with me again. の直訳は「またご協力をお願いします」です。
cooperate は職場などで「協力し合う、一緒に働く」の意味があり、意訳で「お世話になります」を表します。

例文
Nice see you again and I'm very pleasure to work with you from now on.
また会えて嬉しいです、そしてまたお世話になります。

Please cooperate with me again and let's make profits together.
またお世話になります、そして一緒に利益を上げましょう。




0 419
役に立った
PV419
シェア
ツイート