Kanna

Kannaさん

2020/02/13 00:00

お世話になります を英語で教えて!

新しい職場になった時に「お世話になります」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 558
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/09/05 00:00

回答

・Thank you for your assistance.
・I'm extremely grateful for all your help.

I really appreciate your assistance as I settle into my new role. Thank you for your assistance.
新しい役職に慣れるまで、あなたの手助けに本当に感謝しています。お世話になります。

「Thank you for your assistance」は直訳すると「あなたの助けに感謝します」となります。このフレーズは、誰かが具体的な助けを提供した後、深い感謝の意を示すために使われる表現です。普段の会話だけでなく、ビジネスシーンやフォーマルな場でも用いられます。例えば、プロジェクトでの協力や質問に対する回答、困難を解決するためのサポートなど、何か形でのサポートを受けた後に使える表現です。

I've just started working here, and I'm extremely grateful for all your help.
「ここで働き始めたばかりで、皆さんのお手伝いに深く感謝しております。」

"Thank you for your assistance"は一般的であり、非公式の設定でのちょっとした手助けに対する一般的な感謝を表します。それに対して、"I'm extremely grateful for all your help"はより強い感謝の意を表し、大きな援助や何度もの手助けに対して使います。特に困難な状況の後や大きなプロジェクトを完成した後などの、感謝の感情が強い場面でよく使われます。

Masa

Masaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/06/22 21:31

回答

・It's a pleasure to work with you.
・I am looking forward to working with you.

英語では、”お世話になります” ”お疲れ様です”といったような、表現がないため、
職場では、”It's a pleasure to....〜ができて光栄です”や、
”I am looking forward to ....ing 〜するのをとても楽しみにしています”を使うのが一般的になります。

It is a pleasure to work with you.
"あなたと仕事ができて光栄です。"

It is a pleasure to...
......できて光栄です。

とても丁寧な言い回しになるので、初めて会った人、上司、クライアントなどに対して使えるフレーズです。
映画のビジネスシーンでも、よく使われているフレーズです。

I am looking forward to working with you.
”あなたと仕事ができるのを、楽しみにしています。”

It is a pleasure to work with you.よりも、少しカジュアルで、自分の気持ちをストレートに伝えられる表現になります。
距離感が近い関係の人に使えるフレーズです。

I am looking forward to ...ing.
”....するのを楽しみにしている”

役に立った
PV558
シェア
ポスト