Hamanatsu

Hamanatsuさん

2023/08/29 10:00

ぷくぷくと を英語で教えて!

水の中にスポンジを入れたので、「ぷくぷくと泡が浮き上がってきた」と言いたいです。

0 301
Yuya

Yuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/17 07:13

回答

・Bubbly
・Bubbling
・Fizzing

1. Bubbly
「泡立つ」「泡が出る」という意味の表現です。液体が泡を生成する様子を表します。スパークリングワインや炭酸飲料を指すこともあります。

The sponge created a bubbly effect as it soaked in the water.
スポンジが水に浸かると、ぷくぷくと泡が出てきた。

2. Bubbling
「泡が出る」「泡立つ」という意味を持ちます。液体が泡を生成し、泡が浮かび上がる様子を表します。「bubbling」は、感情が湧き上がる様子を比喩的に表すこともあります。

The sponge was bubbling, and bubbles were rising to the surface.
スポンジがぷくぷくと泡立ち、泡が表面に浮かび上がってきた。

3. Fizzing
「シューと音を立てる」「泡立つ」という意味の表現です。液体が泡を出しながらシューという音を立てる様子を強調します。炭酸飲料や発泡する液体の描写に使われます。

The sponge started fizzing as bubbles rose to the surface.
スポンジがぷくぷくと泡立ち始め、泡が表面に浮かび上がってきた。

役に立った
PV301
シェア
ポスト