yurie

yurieさん

2023/08/29 10:00

ピンチだよ を英語で教えて!

上司がミスをした同僚の事を探していたので、「ピンチだよ」と言いたいです。

0 163
yuko1189

yuko1189さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/14 18:34

回答

・It is a pinch.
・It is a tough situation.

1. そのまま pinch という単語を使った表現です。

It is a pinch.
ピンチです。

He is tough in a pinch.
彼はピンチに強い。

ちなみに、pinch には「つまむ」という意味もあります。
例)
Add a pinch of salt.
ひとつまみの塩を加える。

2. tough は口語で「つらい」「不愉快な」という意味があります。
in a tough situation とすると、「つらい状況」や「ピンチの状況」を表すことができます。

It is a tough situation because mistakes are likely to be found.
ミスが見つかりそうでピンチだ。

役に立った
PV163
シェア
ポスト