Atsushi Tomonagaさん
2023/08/29 10:00
ひと眠りする を英語で教えて!
旅行から帰って来て疲れが残っていたので、「ひと眠りするよ」と言いたいです。
回答
・Take a nap
・Catch some z's.
・Hit the hay.
I'm going to take a nap. I'm still tired from the trip.
旅行から帰ってきてまだ疲れてるから、ちょっと寝るね。
「Take a nap」は、「昼寝をする」または「うたた寝をする」という意味です。一般的には、昼間の短時間の睡眠や休息を指します。仕事中に疲れを感じたとき、または昼食後のリラックスタイムなどに使われます。また、長時間のドライブや勉強など集中力が必要なタスクを行う前にリフレッシュするためにも使われます。
I just got back from my trip and I'm exhausted. I'm going to catch some z's.
旅行から戻ったばかりで疲れているんだ。ちょっと寝るよ。
I'm pretty beat from the trip, I'm going to hit the hay.
旅行から帰ってきて疲れたので、ちょっと寝ますね。
Catch some z'sとHit the hayはどちらも睡眠に関するスラング表現ですが、微妙な使い分けがあります。Catch some z'sはリラックスして休む、一時的に眠るといった意味合いが強く、例えば昼寝や飛行機での短時間の睡眠などに使われます。一方、Hit the hayはもっと具体的に、本格的に就寝する、ベッドに行くといった意味合いがあり、主に夜の就寝前に使われます。
回答
・I'll sleep for a while.
・I'll take a nap.
「ひと眠りするよ」は、様々な表現をすることができます。
I'll sleep for a while.
少しの間、ちょっと寝ます
"for a while"「少しの間」という意味のフレーズを使って、「ひと眠りをする」ことを表現します。
"for a while"は状況によって、数分にも数時間にもなるので、
「ちょっと何分か寝てくる」ということを伝えたい場合は、"for few minutes"などの表現に置き換えると、より具体的にどのくらい寝るのかを表すことができます。
また、
I'll take a nap.
お昼寝します
"take a nap"「お昼寝をする」という表現で、「ひと眠りする」という事を表すこともできます。