Taiju

Taijuさん

Taijuさん

ひとりでに治る を英語で教えて!

2023/08/29 10:00

傷ができていたが気付いたら治っていたので、「ひとりでに治っていた」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/29 00:00

回答

・Heal by itself
・Get better on its own
・Heal naturally

The wound healed by itself before I even noticed.
傷が自分でも気づかないうちに自然に治っていた。

Heal by itselfは、自然に治る、自己治癒するという意味で使われます。傷や病気が自分の体の自然な力で治ることを指す表現で、特に医学的な治療を必要とせずに回復する状況に使います。例えば「その傷は放置すれば自然に治る(That wound will heal by itself)」のように使います。また、感情的な傷も時間が経てば自然に癒える、という抽象的な意味でも使われます。

The wound just got better on its own.
その傷はひとりでに治っていた。

The wound seemed to heal naturally, I didn't even notice it.
その傷は自然に治っていたようで、私は気づかなかった。

Get better on its ownは主に体調や病気が自然に治ることを指す一方で、Heal naturallyは主に物理的な傷や怪我が自然に治ることを指します。例えば、風邪や頭痛などはget better on its ownに当てはまります。一方、骨折や切り傷などは時間とともにheal naturallyします。また、get better on its ownは問題や状況が自己解決することも指す場合がありますが、heal naturallyは通常、身体的な治癒に限定されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/24 19:14

回答

・heal on its own
・heal automatically

heal on its own
ひとりでに治る

heal は「治る」「治す」という意味を表す動詞になります。また、on its own で「ひとりでに」「自然に」という意味を表現できます。

I didn't go to the hospital, but it healed on its own.
(病院には行かなかったが、ひとりでに治っていた。)

heal automatically
ひとりでに治る

automatically は「ひとりでに」「自然に」「自動的に」という意味を表す副詞になります。

Regarding tooth decay, it doesn’t heal automatically.
(虫歯に関しては、ひとりでに治ることはありません。)
※ tooth decay(虫歯)

0 187
役に立った
PV187
シェア
ツイート