Amatatsu

Amatatsuさん

2023/08/29 10:00

はるかかなた を英語で教えて!

北米に留学したので、「日本がはるか彼方に感じる」と言いたいです。

0 556
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 14:03

回答

・in the far-off distance
・Far beyond the horizon.

「in the far-off distance」は、「はるか遠くに」や「遠くの彼方に」という意味です。

物理的にすごく遠い場所を指し、そこにあるものが小さくぼんやり見える、といった情景が浮かびます。少し詩的でロマンチックな響きがあり、物語や歌詞でよく使われます。

例:「はるか遠くに船の明かりが見えた。」

Japan feels like it's in the far-off distance now.
日本が今でははるか彼方にあるように感じます。

ちなみに、「Far beyond the horizon.」は「地平線のはるか彼方に」という意味だけど、単に遠い場所だけじゃなく「想像もつかない未来」や「まだ見ぬ大きな可能性」みたいなロマンチックなニュアンスで使うと格好いいよ。夢を語るときなんかにピッタリな表現なんだ。

Now that I'm studying in North America, Japan feels like it's far beyond the horizon.
北米で勉強している今、日本がはるか彼方にあるように感じます。

yuko1189

yuko1189さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/15 21:13

回答

・far away

「はるかかなた」は上記の表現となります。
far は「遠方」、away は「離れて」という意味を持ちます。

I feel Japan is far away.
日本がはるか彼方に感じる。

They are foreign students from far away.
彼らははるか彼方から来た留学生です。

ちなみに、far away をくっつけた faraway という形容詞もあり、同じ意味を持ちます。

例)
I feel Japan is faraway country.
日本がはるか彼方の国に感じる。

They are foreign students from faraway country.
彼らははるか彼方から来た留学生です。

役に立った
PV556
シェア
ポスト