Amatatsuさん
2023/08/29 10:00
はるかかなた を英語で教えて!
北米に留学したので、「日本がはるか彼方に感じる」と言いたいです。
回答
・in the far-off distance
・Far beyond the horizon.
「in the far-off distance」は、「はるか遠くに」や「遠くの彼方に」という意味です。
物理的にすごく遠い場所を指し、そこにあるものが小さくぼんやり見える、といった情景が浮かびます。少し詩的でロマンチックな響きがあり、物語や歌詞でよく使われます。
例:「はるか遠くに船の明かりが見えた。」
Japan feels like it's in the far-off distance now.
日本が今でははるか彼方にあるように感じます。
ちなみに、「Far beyond the horizon.」は「地平線のはるか彼方に」という意味だけど、単に遠い場所だけじゃなく「想像もつかない未来」や「まだ見ぬ大きな可能性」みたいなロマンチックなニュアンスで使うと格好いいよ。夢を語るときなんかにピッタリな表現なんだ。
Now that I'm studying in North America, Japan feels like it's far beyond the horizon.
北米で勉強している今、日本がはるか彼方にあるように感じます。
回答
・far away
「はるかかなた」は上記の表現となります。
far は「遠方」、away は「離れて」という意味を持ちます。
I feel Japan is far away.
日本がはるか彼方に感じる。
They are foreign students from far away.
彼らははるか彼方から来た留学生です。
ちなみに、far away をくっつけた faraway という形容詞もあり、同じ意味を持ちます。
例)
I feel Japan is faraway country.
日本がはるか彼方の国に感じる。
They are foreign students from faraway country.
彼らははるか彼方から来た留学生です。
Japan