misa

misaさん

2023/08/29 10:00

ばかに暑い を英語で教えて!

危険な暑さなので、「ばかに暑い」と言いたいです。

0 183
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/29 00:00

回答

・It's stupid hot.
・It's ridiculously hot.
・It's unbearably hot.

It's stupid hot outside, it's not safe to go out.
外はばかに暑いから、外出するのは危険だよ。

「It's stupid hot」という表現は、非常に暑いことを強調する際に使われます。スラング的な表現で、日本語で言うところの「バカみたいに暑い」といったニュアンスです。通常、暑さが我慢できないほどのレベルまで上がった時や、予想以上に暑い日にこの表現を使います。

It's ridiculously hot outside, we should stay in.
外はばかに暑いから、中にいた方がいい。

I can't stand it anymore, it's unbearably hot.
もう我慢できない、耐えられないほど暑い。

Ridiculously hotとunbearably hotの違いは主に個々の我慢の限界に基づいています。It's ridiculously hotは、気温が非常に高いことに驚いている状態を示していますが、まだ何とか耐えられる範囲を示します。一方、It's unbearably hotは、暑さが耐えられないほどに達していることを示し、強い不快感や困難さを伝えます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/24 08:22

回答

・ridiculously hot
・laughably hot

ridiculously hot
バカに暑い

ridiculously は「バカに」「バカバカしいほど」などの意味を表す副詞になります。また、hot は「熱い」「暑い」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「イケてる」「かっこいい」「セクシー」といった意味も表せます。

It's gotten ridiculously hot lately, so I haven't been out much.
(最近、ばかに暑いので、ほとんど外出していない。)

laughably hot
バカに暑い

laughably も「バカに」「バカバカしいほど」という意味を表す副詞ですが、ridiculously と比べて、ポジティブなニュアンスで使われることが多い表現になります。

It was cool yesterday, but it's laughably hot today.
(昨日は涼しかったのに、今日はバカに暑いね。)

役に立った
PV183
シェア
ポスト