Hondaさん
2023/08/29 10:00
なぜか知りたい を英語で教えて!
友達が不思議な行動をしたので、「なぜか知りたい」と言いたいです。
回答
・I want to know why.
・I'm curious as to why.
・I'm itching to know why.
You just did something strange. I want to know why.
君、さっき何か変なことをしたよね。なぜか知りたいんだけど。
「I want to know why.」は「なぜかを知りたい」という意味で、何か特定の事象や状況について理由や原因を求める際に使います。ただし、この表現は直訳すると少し硬い印象を与えるため、日常会話では「なんで?」や「どうして?」といった口語表現の方が自然になります。シチュエーションとしては、説明を求める教育・学習の場、疑問を持ったとき、あるいは議論やディスカッションで相手の意見や行動の根拠を問う場面などが考えられます。
You just did something strange. I'm curious as to why.
「君、さっき何か変なことをしたよね。なぜか知りたいんだけど。」
You did something really odd just now, and I'm itching to know why.
「さっき君がすごく変なことをしたけど、なぜか知りたくてたまらないんだ。」
I'm curious as to whyは一般的に興味があるが、それを知ることが必須ではない状況で使われます。一方、I'm itching to know whyは、知りたいという強い欲望や切望を表現します。このフレーズは、知りたい情報が強い興奮や好奇心を引き立てるとき、または答えを得ることが急務であると感じるときに使われます。
回答
・I want to know why.
・I wonder why.
1.「なぜか知りたい」 を英語で、"I want to know why.”と言います。「なぜ」は英語で"why”を使います。「理由」を意味する単語の"the reason”も使えますが、whyを使った方が自然ですっきりと表現できます。
例)
A friend of mine was caught cheating at school. I want to know why he did that.
友達が学校でカンニングをして捕まった。なぜそんなことをしたのか知りたい。
*cheating「カンニング」の意味です。また、 上記のようにwhy以下に何かその言動について述べて使うことが多いです。
2. その他に、"I wonder why”というフレーズもよく使われます。wonderは「不思議に思う、〜を知りたいと思う」といった意味があり、whyとセットで使用されます。
例)
A) Did you hear that they broke up yesterday?
彼らが別れたって聞いた?
B) Yeah, I heard that, too. I wonder why.
うん、聞いたよ。なんでだろうね。