seichi

seichiさん

2023/05/12 10:00

本気かどうか知りたい を英語で教えて!

友達が彼氏の気持ちを心配していたので「彼氏があなたに本気かどうか知りたいの?なら教えてあげるわ」と言いたいです。

0 447
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 00:00

回答

・I want to know if you're serious.
・Are you for real?
・Are you pulling my leg?

You want to know if he's serious about you? I'll tell you.
「彼が本気であなたのことを思っているのか知りたいの?なら教えてあげるわ。」

「I want to know if you're serious.」は、「あなたが本気かどうか知りたい」という意味です。このフレーズは、相手の発言や提案が冗談か本気かを確認したい時、または相手の意志や決意が固いのか確かめたいときなどに使われます。相手の誠意を問うニュアンスが含まれています。

Do you want to know if your boyfriend is for real about you? I can tell you.
「彼氏があなたに本気かどうか知りたいの?なら教えてあげるわ」

You're worried about whether your boyfriend is serious about you? Are you pulling my leg? I'll tell you.
「彼氏があなたに本気かどうか心配なの?冗談で言ってるの?それなら教えてあげるわ。」

Are you for real?は主に驚きや不信感を表すフレーズで、相手の行動や発言が信じられない、または理解できない時に使われます。一方、Are you pulling my leg?はジョークや冗談を言っているのか真剣なのかを問うフレーズで、相手が冗談で言っているのではないかと疑う時に使います。つまり、前者は真剣さや信じられなさを、後者は冗談めいた疑念を表現します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/24 04:53

回答

・want to know if someone is serious
・want to know if someone is earnest

「本気かどうか知りたい」は英語では want to know if someone is serious や want to know if someone is earnest などで表現することができます。
※「本気?」とカジュアルに言いたい場合は No kidding? と表現できます。

Do you want to know if your boyfriend is serious about you? I'll tell you then.
(彼氏があなたに本気かどうか知りたいの?なら教えてあげるわ。)

I want to know if he is earnest about this project.
(彼がこのプロジェクトに本気かどうか知りたいんだ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV447
シェア
ポスト