A Kamedaさん
2023/08/29 10:00
どの口が言う を英語で教えて!
彼の提案で上手く行ったためしがないので、「どの口が言う」と言いたいです。
回答
・Look who's talking.
・That's rich coming from you.
「お前が言うな!」「どの口が言うか!」というツッコミのニュアンスです。
相手から何かを指摘された時、その相手も同じことをしていたり、同じ欠点を持っていたりする場合に、「人のこと言えないでしょ?」と皮肉っぽく言い返すときに使います。親しい友人同士の冗談めかした会話でよく登場します。
Look who's talking. Your ideas never work out.
どの口が言うの。あなたのアイデアは上手くいったためしがないじゃない。
ちなみに、「That's rich coming from you.」は、「どの口が言うか」「お前が言うな」という皮肉や呆れを表す決まり文句だよ。自分も同じことをしているくせに、他人を批判したり説教したりする相手に対して使います。例えば、遅刻常習犯に「時間守れよ」って言われた時にピッタリ!
You want me to trust your plan? That's rich coming from you, considering none of your ideas have ever worked.
君の計画を信じろって?君のアイデアは一度も上手くいったためしがないのに、どの口が言うんだか。
回答
・Look who's talking.
Look who's talking.
どの口が言う。
Look who's talking. は、直訳すると「誰が話してるか見て。」という意味になりますが、「どの口が言う」「誰が言ってんの?」というような意味で使われるフレーズになります。
What the hell are you saying? Look who's talking.
(何を言ってるんだよ。どの口が言う。)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
Look who’s talking. There's no way we would do something like that.
(どの口が言う。そんなことやるわけないでしょう。)
Japan