Kannaさん
2023/08/29 10:00
どさっとおろす を英語で教えて!
子どもが荷物を気を付けないで床に置くので、「荷物をどさっとおろすのはやめて」と言いたいです。
回答
・Plunk it down.
・Dump it there.
「Plunk it down.」は、重い物や荷物を「ドサッ」「ドンッ」と無造作に置く感じです。「そこにポンと置いといて」というような、気軽で少しぞんざいなニュアンス。買い物袋やカバン、本などをテーブルや床に置く時によく使います。
Don't just plunk your bag down on the floor like that.
そんな風にバッグを床にどさっと置かないで。
ちなみに、「Dump it there.」は「そこにポイッと置いといて」みたいな、ちょっとラフで気楽な言い方だよ。ゴミを捨てる時だけでなく、荷物などを「そこにドサッと置いていいよ」と伝える時にも使えるんだ。丁寧な言葉じゃないから、友達同士や家族間で使うのがいいね!
Don't just dump it there, be more careful with your bag.
そこにどさっと置かないで、もっと丁寧に扱いなさい。
回答
・Dump one’s luggage on the ground
Dump one’s luggage on the ground.
「どさっとおろす」
日本語特有のオノマトペの一つである「どさっと」を使った「(荷物を)どさっとおろす」は英語で、「dump one’s luggage」と表すことができます。dump は「投げ捨てる」「どさっと落ちる」という意味のある単語です。「one’s」の部分には my, your, his, her, their を状況に応じて適切に使用しましょう。「荷物」は英語で luggage (手荷物・旅行カバン・スーツケースなど)や baggage (手荷物・携行品など)、load (積み荷、貨物など)を使って表すことができますよ。
例文:
Don’t dump your luggage on the ground.
荷物をどさっとおろすのはやめて。
Japan