Kuwabaraさん
2023/08/29 10:00
どうせなら高望みしたら? を英語で教えて!
友達がなかなか彼氏が見つからないと言うので、「どうせなら高望みしたら?」と言いたいです。
回答
・You might as well aim high.
・Go big or go home.
「どうせやるなら、目標は高く持った方がいいよ!」というニュアンスです。
何かを始める人に対して「遠慮しないで、思い切って大きな夢を見なよ!」と背中を押すような、ポジティブで少し軽い感じの励まし言葉です。就職活動や新しい挑戦など、目標設定をする場面で使えます。
Well, if you're having trouble finding someone anyway, you might as well aim high.
どうせ誰も見つからないなら、高望みしたっていいじゃない。
ちなみに、「Go big or go home.」は「やるならデカくやろうぜ!」「中途半端はなしだ!」という意味で、何かを始めるときに気合を入れたり、誰かの背中を押したりする時に使います。仕事の大きな挑戦や、イベントを思いっきり楽しみたい時なんかにぴったりの言葉ですよ!
You're looking for a boyfriend? Go big or go home!
どうせ彼氏を探すなら、高望みしなきゃ!
回答
・Why don’t you set your standards high, if possible?
・Why don’t you aim higher?
1. Why don’t you set your standards high?
「どうせなら高望みしたら?」
「どうせなら」の部分は、「可能であれば」という意味で使われる「If possible」を語尾につけることで表せます。また、「高望みする」という表現は「基準」という意味の standard という単語を用いて、「set one’s standard high」で「基準を高く設定する」という慣用句を用いて表しましょう。「〜したら?」というニュアンスは「Why don’t you〜? (〜したらどう?)」という表現で文章を始めるといいですよ。
2. Why don’t you aim higher, if possible?
「どうせなら高望みしたら?」
「高望みする」はその他にも、「aim higher」で表すこともできます。 aim は「狙う」という意味がある単語です。 higher は「もっと高く」という意味の単語です。
Malaysia
Japan