Fujita

Fujitaさん

2023/08/29 10:00

どうしてわかるの? を英語で教えて!

友達から何かムカついてない?と言われたので、「どうしてわかるの?」と言いたいです。

0 340
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/29 00:00

回答

・How do you know?
・How can you tell?
・What gives it away?

How do you know?
「どうしてわかるの?」

「How do you know?」は「どうしてそれを知っているの?」という意味で、相手が出した情報や知識について、それがどこから得られたものなのかを問うフレーズです。ニュアンスとしては、驚きや疑問、興味などが込められることが多いです。使えるシチュエーションとしては、例えば、友人が自分が知らない事実を話した時や、議論の中で相手が特定の情報を持っていた時などに用いられます。

How can you tell?
「どうしてわかるの?」

What gives it away?
「何で分かるの?」

「How can you tell?」は一般的に、相手が何かを知っている理由や根拠を尋ねる時に使います。相手が何かを見抜いたり、理解したりしたときに使うフレーズです。一方、「What gives it away?」はもっと特定のシチュエーションで使われます。これは、自分の秘密がばれたり、自分が何かを隠していることが相手に知られてしまったときに、どのようにしてそれがばれたのか、何がその手がかりとなったのかを尋ねるフレーズです。

172a_

172a_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/02 23:41

回答

・How do you know?
・Was I that obvious?

A: Are you upset?
なんかムカついてない?
B: How do you know?
どうしてわかるの?

「どうしてわかるの?」は、"How do you know?" で聞くことができます。
また、「どうして知ってるの?」という意味でも用いられます。
例:How do you know such a thing!?
「どうしてそんなこと知ってるの?」

また、「顔に出てた?」という表現をすることもできます。
Was I that obvious?
私そんなに分かりやすかった?

"obvious"「明らかな」に "that" 「そんなに」を付けて、「私そんなに分かりやすかった?(顔に出てた?)」という文章です。

役に立った
PV340
シェア
ポスト