Mutsumi

Mutsumiさん

2023/08/29 10:00

ちょっと言わせてください を英語で教えて!

会議で持論を押し付けている人がいるので、「ちょっと言わせてください」と言いたいです。

0 357
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/29 00:00

回答

・Let me say something, please.
・Allow me to speak, please.
・Could I have a word, please?

Let me say something, please. We should consider all perspectives here.
「ちょっと言わせてください。ここでは全ての視点を考慮すべきですよ。」

「Let me say something, please.」は「何か言わせてください」という意味で、自分の意見や感想、提案などを述べたいときに使います。話が進行中や議論が白熱している中で、自分の発言の機会を求める際に用いられます。礼儀正しい表現なので、フォーマルな場でも使えます。

Allow me to speak, please. I have something I'd like to contribute to this discussion.
「ちょっと話させてください。この議論に貢献したいことがあるんです。」

Excuse me, could I have a word, please?
すみません、ちょっと言わせていただけますか?

Allow me to speak, pleaseは、自分の意見を述べる機会を求める時や、会話に割り込むときに使用します。一方、Could I have a word, please?は、一対一で話をしたい、またはプライベートな話をしたいときに使用します。前者はある程度の形式性があり、後者はよりカジュアルな印象を与えます。

172a_

172a_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/16 23:21

回答

・Can I say something?
・Can I clarify your points?

Can I say something?
一言いいですか?(ちょっと言わせてください)

"say something"「何か言う」を使ったフレーズです。
"Can I~?"「~しても良いですか~?」と聞くことで、相手に許可を求めています。

Can I clarify your points?
あなたの仰ることについて、明確にさせていただいてもよろしいですか?

"clarify"「明確にする」という動詞を使って、
相手の話していることを、自分から要約して理解したい時に使えるフレーズです。

また"point"は「要点や一理」という意味でも用いられる単語です。
例:I see your point.
あなたが何をおっしゃりたいのかわかります。

また、発言者の話を中断してしまう時には、下記のような一言を加えて、
話を遮ってしまったことを一度謝ったほうが良いでしょう。

・Excuse me,:すみません、
・I'm sorry for interrupting.:途中で話に入ってしまってすみません。

役に立った
PV357
シェア
ポスト