Akihitoさん
2024/03/07 10:00
ひとこと言わせて を英語で教えて!
不満や反対意見を言いたい時に「ひとこと言わせて」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Let me say something.
・Let me chime in
・If I may interject
Let me say something.
ひとこと言わせて。
Let me say something. は、会話の中で自分が何かを発言したい、または意見を述べたい時に使う表現です。状況としては、他の人が話している途中で自分も関与したい場合や、議論やディスカッションで自分の視点を追加したい時に適しています。このフレーズを使うことで、丁寧に話の流れを中断し、自分の意見を述べる許可を求めるニュアンスが含まれます。相手に対して礼儀正しく、自分の話す権利を主張する場面で活用できます。
Let me chime in and say that I disagree with the proposed plan.
ひとこと言わせていただくと、この提案には反対です。
If I may interject, I don't think that's the best approach.
ひとこと言わせていただけるなら、それは最善の方法ではないと思います。
「Let me chime in」はカジュアルな会話で、自分の意見や情報を追加したいときに使うことが多いです。例えば、友人同士での議論や軽いミーティングでの発言に向いています。一方、「If I may interject」はよりフォーマルなシチュエーションや、既に話している人を丁寧に中断する場合に使われます。ビジネス会議や公式な場面で、相手に敬意を払いながら発言したいときに適しています。
回答
・Let me say one thing.
・Let me tell you one thing.
1. Let me say one thing.
let が使役動詞といわれるもので、「~させて」の意味があります。また、let 人 動詞の原形の形をとります。動詞の原形が来るのが特徴なので、注意が必要となります。
例)
Let me say one thing.
ひとこと言わせて。
2. Let me tell you one thing.
直訳すると、「あなたにひとこと言わせて」ということになるので、「ひとこと言わせて」という意味があります。
例)
Let me tell you one thing because you made me so angry.
あなたが私を怒らせたので、ひとこと言わせて。