Misaki

Misakiさん

2023/08/29 10:00

チキンしか残っていません を英語で教えて!

機内で、夕食を後から食べたいという搭乗者に「あいにく、チキンしか残っていません」と言いたいです。

0 453
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 14:03

回答

・All we have left is chicken.
・We're out of everything but chicken.

「もう鶏肉しか残ってないよ」という意味です。レストランで他のメニューが売り切れた時や、家の冷蔵庫に食材が鶏肉しかない時などに使えます。「これしかない」という、少しがっかりした、あるいは選択肢が限られている状況を表すニュアンスです。

I'm afraid all we have left is the chicken.
あいにく、チキンしか残っていません。

ちなみに、"We're out of everything but chicken." は「もう鶏肉しか残ってないんだ」という、ちょっとがっかりした、あるいは冗談めかしたニュアンスで使われるよ。レストランで注文したものが品切れだった時や、家の冷蔵庫が空っぽな状況で使える便利な一言なんだ。

I'm sorry, but if you wait, we'll be out of everything but chicken.
申し訳ありませんが、後ほどですとチキンしか残っておりません。

mmisaki88

mmisaki88さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/15 11:02

回答

・there is only chicken left

チキンしか残っていませんは、上記のように表現します

Unfortunately, there is only chicken left.
あいにく、チキンしか残っていません。

unfortunatelyは、残念ながら、不運にも、あいにくという意味です。
(例文)
Unfortunately I will give up.
残念ですが諦めます。

He was unfortunately caught in a shower.
彼は運悪くにわか雨にあった。

leftを用いた例文
Unfortunately, there is no meat left, only vegetables.
あいにくですが、肉はなく、野菜しか残っていません。

Unfortunately, there are no people left because it is a weekday.
あいにくですが、平日なので人が残っていません

お役に立てれば幸いです。

役に立った
PV453
シェア
ポスト