Kurumiさん
2023/08/29 10:00
そんなに良くない(体調) を英語で教えて!
体調を崩してまだ回復していないので、「まだ、そんなに良くない」と言いたいです。
回答
・Not feeling so good.
・Feeling under the weather.
・I've been better.
I'm still not feeling so good.
「まだ、そんなに良くないんだ。」
「Not feeling so good」は「あまり具合が良くない」という意味で、体調が悪いときや気分がすぐれない時に使います。風邪を引いている、頭痛がする、ストレスを感じているなど具体的な理由は問わず、自分の体調や気分が普段とは異なり、悪い状態であることを表現する一般的な表現です。また、他人に体調不良を伝える際にも使われます。
I'm still feeling under the weather.
「まだ体調が優れないんです。」
How are you doing?
I've been better. Still trying to shake off this illness.
「調子はどう?」
「前よりは良くないな。まだ、病気を完全に治すために努力しているところだよ。」
「Feeling under the weather」は具体的に体調が悪いことを表す表現で、風邪や体調不良を感じていることを意味します。「I've been better」は体調だけでなく、気分や精神状態も含めて現在の状態が最高ではないことを表します。元気がない、落ち込んでいる、ストレスを感じているなど、具体的な原因を語らないまま自分の状態が良くないことを示すのに使われます。
回答
・not feeling that well
not feeling that well
(体調が)そんなによくない。
「feel well」(体調が)よい
「that」そんなに
このような場合の(that)は程度を表します。
<例文>
I'm still not feeling that well.
まだそんなによくないんだ。
「still」まだ(肯定文でも否定文でも使えます)
stillはbe動詞のすぐ後ろに入ります。
動詞の場合はその前に入ります(主語のすぐ後ろ)。
I still have a fever.
まだ熱があるんだ。
My daughter still can't multiply.
私の娘はまだ掛け算ができない。