nonnonさん
2023/08/29 10:00
それ捨てたらだめだよ を英語で教えて!
友達が引換券を捨てようとしていたので、「それ、捨てたらだめだよ」と言いたいです。
回答
・Don't throw that away.
・You better not toss that out.
・Don't you dare discard that.
Don't throw that away. That's a voucher.
それ、捨てちゃだめだよ。それ引換券だから。
Don't throw that away.は、「それを捨てないで。」という意味で、他人が何かを捨てようとしている際に使います。そのアイテムがまだ有用であるか、それが重要または貴重であると感じる場合にこのフレーズを使うことが多いです。また、リサイクルや再利用が必要なアイテムに対しても使えます。
You better not toss that out, it's a voucher.
「それ、捨てたらだめだよ。引換券だよ。」
Don't you dare discard that voucher.
「その引換券、絶対に捨てないでね。」
Better not toss that outはソフトな警告で、友人に丁寧に物を捨てないように指示しているような場面で使われます。一方、Don't you dare discard thatはより強い表現で、語気に強い怒りや命令的な意味合いを含んでいます。この表現は、相手が大切なものを捨てようとしている場合など、より切実な状況で使われます。
回答
・You can’t throw it away.
・We can’t discard it.
You can’t throw it away.
それ捨てたらだめだよ。
you can't 〜 で「〜したらだめ」という意味を表せます。(子供に「〜したらだめ」と言う時などによく使われます。)また、throw away で「捨てる」「投げ捨てる」という意味を表現できます。
You can’t throw it away. You will need it when you receive your prize.
(それ、捨てたらだめだよ。景品を受け取る時に必要なんだ。)
We can’t discard it.
それ捨てたらだめだよ。
we can't 〜 の場合、「〜は禁止」のようなニュアンスがあり、「ルール等で決められているからだめ」という使われ方をよくします。また、discard も「捨てる」という意味を表す動詞です。(固いニュアンスの表現です。)
We can’t discard it. About non-burnable garbage, we can discard it on Tuesdays.
(それ捨てたらだめだよ。不燃ごみは火曜日に捨てるんだから。)