sasaさん
2023/08/29 10:00
そこはわたしの席だと思います を英語で教えて!
自分の指定席の番号に人が座っていたので、「そこはわたしの席だと思います」と言いたいです。
回答
・I believe that's my seat.
・I think that's where I'm supposed to sit.
・I reckon that's my spot.
Excuse me, but I believe that's my seat. Could you please check your ticket?
すみませんが、その席は私の席のはずです。チケットをご確認いただけますか?
「I believe that's my seat.」は「それ、私の席だと思いますが」という意味です。誰かが自分の席に座っている時や、自分の予約席を他の人が占領している場合などに使います。主に電車やバス、映画館、飛行機などの公共の場所やイベントで使用します。また、英語の「I believe」は日本語の「思う」よりも丁寧な表現なので、他人に対して自分の意見を伝える時によく使われます。
Excuse me, but I think that's where I'm supposed to sit.
「すみません、でも私が座るべき席だと思います。」
Excuse me, but I reckon that's my spot.
すみませんが、私の席ではないでしょうか。
I think that's where I'm supposed to sit.は、自分が座るべき場所についての自信があまりない時や初めての場所、会議などで使われます。一方、I reckon that's my spot.は、自分の場所についての自信があるか、それが自分の定位置であると主張する時に使われます。また、reckonはイギリス英語や南部アメリカ英語でよく使われ、少しカジュアルな印象があります。
回答
・I think that's my seat.
・I believe that's my seat.
I think that's my seat.
そこは私の席だと思います。
I think は「私は思う」という意味を表すフレーズですが、よく「たぶん」「〜かも」という意味でも使われる表現になります。また、seat は「席」という意味を表す名詞ですが、動詞として「座らせる」という意味も表現できます。
Excuse me, I think that's my seat.
(すみません、そこはわたしの席だと思います。)
I believe that's my seat.
そこは私の席だと思います。
believe は「信じる」という意味を表す動詞ですが、「思う」という意味で使われることもあります。(think に比べて、確信の度合いが高いニュアンスがあります。)
Hey you, I believe that's my seat.
(ちょっと、あなた、そこは私の席だと思います。)