Nikita

Nikitaさん

Nikitaさん

いい感じの席だね を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

カフェで窓側の席から桜並木が見えたので、「いい感じの席だね」と言いたいです。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/18 00:00

回答

・Great seats!
・Nice spot!
・This is a fantastic location!

Great seats! We have a perfect view of the cherry blossoms from here.
いい感じの席だね。ここから桜並木が完璧に見えるよ。

「Great seats!」は、コンサートやスポーツイベント、劇場などでとても良い席を確保できたことに対する喜びや感謝を表現するフレーズです。例えば、ステージやフィールドに近い席、見晴らしが良い席などが該当します。友人や家族と一緒にイベントに参加する際に、良い席を取れた時に使うと、相手も同じく喜びを共有できるでしょう。また、他人が良い席を確保した時に称賛する意味でも使えます。

Nice spot! We can see the cherry blossoms from here.
いい感じの席だね!ここから桜が見えるよ。

This is a fantastic location! We have a perfect view of the cherry blossoms from here.
ここは最高の場所だね!ここから桜並木が完璧に見えるよ。

「Nice spot!」は、カジュアルで友達同士の会話で使われることが多く、発見やおすすめの場所に対して使われます。一方、「This is a fantastic location!」は、もう少しフォーマルで、特に旅行やイベントの場所に対して使われることが多いです。例えば、友達と新しいカフェを見つけた時には「Nice spot!」と言うかもしれませんが、結婚式の会場や観光地については「This is a fantastic location!」と言うのが適しています。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/06 22:13

回答

・Nice seat by the window, isn't it?
・The seat looks comfortable

例文:
Nice seat by the window, isn't it?
(窓側でいい感じの席だね。)

「by the window」は、「窓のそば」つまり「窓際」という意味です。
「nice seat」で「いい感じの席」を表しています。
「Isn't it?」は、文末に付けることで、「~ですよね?」というように相手に共感や同意を求める表現です。

例文:
The seat by the window looks comfortable.
(窓際の席は居心地がよさそうだね。)

「looks comfortable」を使用して「居心地がよさそう」と表現しました。
「comfortable」は「快適な」や「居心地のよい」で、席の「いい感じ」を言い換えています。

回答が参考になれば幸いです!

0 116
役に立った
PV116
シェア
ツイート