hakamada

hakamadaさん

2023/08/29 10:00

そうじゃないことを祈るよ を英語で教えて!

友達がフラれるかもしれないというので、「そうじゃないことを祈るよ」と言いたいです。

0 734
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/17 14:03

回答

・I hope not.
・Let's hope not.

「そうじゃないといいな」「そうならないことを願うよ」という意味の、少しネガティブなニュアンスを持つ返事です。

相手の発言やこれから起こるかもしれない悪い状況に対して、「いや、そうなってほしくない」という気持ちを表す時に使います。友人との会話などで気軽に使える表現です。

I hope not.
そうじゃないといいね。

ちなみに、「Let's hope not.」は、何か悪い予感が話題になった時に「そうならないといいね」「そうじゃないことを願おうよ」と同意する感じで使う便利な一言です。例えば「明日、雨が降るかもね」「Let's hope not.」のように、相手と気持ちを共有したい時にピッタリですよ。

I really hope she doesn't break up with you. Let's hope not.
彼女が君をふらないことを本当に願ってるよ。そうじゃないといいね。

mmisaki88

mmisaki88さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/14 08:35

回答

・I hope that's not the case.

I hope that's not the case.
そうじゃないことを祈るよは、上記のように表現します。

caseは、場合、状況、実例、症状、事実、現実などの意味があります。
ここでは、そうでない事(場合)を意味します。
I hope~:~を望む、~を祈る

That's not necessarily the case.
実状は必ずしもそうとは限らない。

That's not always the case.
そうとも限らない。

That's the case.
事実はそうだ。
(例文)
I was afraid I was going to be late, so I hoped that wasn't the case.
遅刻しそうだったので、そうじゃないことを祈った。

I felt like I was going to get sick, so I hoped that wasn't the case.
具合いが悪くなりそうだったので、そうじゃないことを祈った。

お役に立てれば幸いです。

役に立った
PV734
シェア
ポスト