Singoさん
2023/08/29 10:00
すごい行列だね を英語で教えて!
とても長い列を見たので、「すごい行列だね」と言いたいです。
回答
・That's quite a line, isn't it?
・That's a massive queue, isn't it?
・That's a heck of a line, isn't it?
That's quite a line, isn't it?
「すごい行列だね。」
「それはすごい行列だね?」という意味合いです。ショッピングモールや映画館、アトラクションなどで長い待ち行列を見たときに使われます。また、比喩的に議論や物語などが長引いている状況を指すこともあります。
Wow, that's a massive queue, isn't it?
「うわー、すごい行列だね?」
Look at that! That's a heck of a line, isn't it?
「見て!すごい行列だね?」
「That's a massive queue, isn't it?」はイギリス英語で、「That's a heck of a line, isn't it?」はアメリカ英語です。どちらも「とても長い列だね」という意味ですが、地域によって言葉の選択が変わります。queueはイギリス英語でよく使われ、lineはアメリカ英語で一般的です。その他の違いはありません。
回答
・It's a huge line.
・It's a huge queue.
It's a huge line.
凄い行列だね。
huge は「凄い」「巨大な」などの意味を表す形容詞になります。また、line は「行列」「線」などの意味を表す名詞ですが、「セリフ」という意味でも使われます。(動詞として「並ぶ」という意味も表せます。)
It's a huge line. What are they lining up for?
(すごい行列だね。何のために並んでるの?)
It's a huge queue.
凄い行列だね。
queue も「行列」という意味を表す名詞ですが、こちらはイギリス英語でよく使われる表現になります。
It's a huge queue. I've never seen anything like this.
(すごい行列だね。こんなの見たことない。)