Kasumiさん
2023/08/29 10:00
すぐに分かる を英語で教えて!
子どもが隠し事をしているようなので、「隠してても、ママにはすぐに分かるよ」と言いたいです。
回答
・Easy to understand
・Clear as day
・It's a piece of cake.
Even if you hide it, it's easy to understand for Mom.
隠してても、ママにはすぐに分かるよ。
「Easy to understand」は「理解しやすい」という意味で、何かの説明や情報が、誰が読んでも簡単に理解できることを指します。例えば、複雑な科学の理論を分かりやすく説明するときや、説明書やマニュアルが初めて見る人でも理解できるように書かれている場合などに使います。また、教育の文脈でも使われ、教材が学生にとって理解しやすいと評価する時にも使用します。
Even if you try to hide it, it's clear as day to mom.
隠そうとしても、それはママにとっては明白なことだよ。
Don't worry, sweetheart, figuring out your little secrets is a piece of cake for mom.
心配しないで、宝物、ママにはあなたの小さな秘密を見つけるのは朝飯前なんだよ。
「Clear as day」は、「非常に明らかで理解しやすい」ことを示し、主に情報や説明が非常に明確であるときに使います。「It's a piece of cake」は、「とても簡単で問題ない」ことを示し、誰かが簡単に達成できる任務やタスクについて話すときに使います。したがって、前者は理解の程度を、後者は難易度を表します。
回答
・know immediately
・know instantly
know immediately
すぐにわかる
know は「知る」という意味を表す動詞ですが、「わかる」「気づく」などの意味でも使われます。また、immediately は「すぐに」「即座に」といった意味を表す副詞になります。
Even if you hide it, mommy will know immediately.
(隠してても、ママにはすぐに分かるよ。)
know instantly
すぐにわかる
instantly も「すぐに」または「瞬時に」という意味を表す副詞になります。
If something is wrong with this room, I'll know instantly.
(この部屋に何か異変があれば、すぐにわかる。)