Corradoさん
2024/08/28 00:00
手に取るように分かる を英語で教えて!
手に取って見るように理解が容易である時に「考えている事が手に取るように分かる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・easily understand
・understandable
・know ~ like the back of my hand
1. I can easily understand your thinking.
私はあなたの考えを容易に理解できる。
「手に取るようにわかる」を「容易に理解できる」に言い換えた表現です。easily understand で、これを表現することができます。
2. Your feeling is quite understandable for me.
あなたの気持ちはよく理解できる。
understandable は、「理解できる」「わかる」「もっともだ」という意味の単語です。この例文の quite は、「非常に」「まったく」という意味で、understandable を強調しています。
3.I know your difficulty like the back of my hand because I have a similar experience.
私も同じような経験があるので、あなたの大変さは手に取るようにわかる。
know ~ like the back of my hand は、直訳で「私の手の甲のようにわかる」となります。つまり、「自分の手の甲と同じくらい細部までよく知っている」という意味です。