mitsuhiro

mitsuhiroさん

mitsuhiroさん

ご無沙汰して、すみません を英語で教えて!

2023/08/29 10:00

しばらく連絡を取っていなかった取引先の人と会ったので、「ご無沙汰して、すみません」と言いたいです。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/04 17:20

回答

・I’m sorry I haven’t seen you for a long time.
・I’m sorry I haven’t seen you since I last contacted you.

「ご無沙汰してすみません。」はいくつか言い方が考えられるかと思いますが、
I’m sorry I haven’t seen you for a long time.
I’m sorry I haven’t seen you since I
last contacted you.
などが挙げられます。
「ご無沙汰であること」が「申し訳ないこと」という意識は、日本だと意味合いが強くなるかもしれません。一方、他国などでは単純に「ご無沙汰しています(久しぶりに会えてうれしい)。」と言うことが多いかもしれませんので、その点をふまえ以下ご確認ください。

Ex)
I’m sorry I haven’t seen you for a long time.
ご無沙汰してすみません。

→ I haven’t seen you for a long time.: 「長い間会っていない」…つまり意味として「久しぶり、ご無沙汰」と同じになります。

Ex)
I’m sorry I haven’t seen you since I last contacted you.
ご無沙汰してすみません。

→ since I last contacted you.: 「あなたに最後連絡して以来」…それ以来あなたに会っていない、ことを申し訳なく思う、となります。

0 421
役に立った
PV421
シェア
ツイート