kensukeさん
kensukeさん
ご参考までに を英語で教えて!
2023/08/29 10:00
for your information以外で、ご参考までにという時に使えるフレーズを知りたいです。
2024/05/29 00:00
回答
・For your reference
・Just so you know.
・For your information.
Just for your reference, the meeting has been rescheduled to next Monday.
ご参考までに、会議は来週の月曜日に再スケジュールされました。
「For your reference」は、「ご参考までに」といった意味合いで使われます。ある情報を提供する際に、その情報が相手の問題解決や理解の助けになると考えられる時に添えて使用します。ビジネスメールなどで、資料やリンクを共有する際によく使われます。ただし、その情報が絶対的な解答や必須の指示ではなく、参考の一つとして提供していることを伝えるニュアンスも含まれます。
Just so you know, the meeting has been moved to 3pm.
「ご参考までに、会議は3時に変更になりました。」
Just so you know, the meeting has been rescheduled to tomorrow.
「ただし、知っておいてください、会議は明日に再スケジュールされました。」
Just so you knowは、情報を提供するだけでなく、その情報が相手にとって重要か、行動を変えるかもしれないことを示しています。一方、For your informationは、議論や分析の一部として事実や情報を提供するために使われます。しかし、このフレーズは時々、相手を戒めるか、自分が正しいことを示すために使われます。つまり、For your informationは少し攻撃的に聞こえることがあります。
miyashum
2023/12/25 13:52
回答
・just to let you know
・for your reference
・just in case you need it
"FYI" "For your information"以外で「ご参考までに」を伝えたい場合は、このような表現を使うことができます。
Just to let you know, I am not coming to the party today.
一応言っておくけど、今日わたしパーティーにはいかないよ。
"just to let you know":一応言っておくけど
"let 人 know" で、人に何かを知らせる、という意味になります。
"just" を使って「ただ・・なだけ」というニュアンスを強調しているカジュアルな表現です。
Please take a look at the attached file for your reference.
ご参考までに、添付のファイルをご確認ください。
"for your reference":ご参考までに
"reference"「参考文献」という名詞を使った表現です。
メールや会議など、ビジネスシーンで使うことが多いです。
直接的な「ご参考までに」ではないですが、シーンによっては下記のような表現も使うこともできます。
I'll give you a note, just in case you need it.
念のため、メモを渡しておくね
"just in case you need it":念のため、あなたが必要な時のため
”just in case”だけでも「念のため」という意味で使うことができます。
172a_