Keita Muto

Keita Mutoさん

Keita Mutoさん

この辺出身の方ですか? を英語で教えて!

2023/08/29 10:00

周辺の事をよく知っている人がいるので、「この辺出身の方ですか?」と言いたいです。

Daichi

Daichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/28 12:35

回答

・Are you originally from around here?
・Do you come from around here?

「この辺出身の方ですか?」は、「あなたはこの辺出身ですか?」と言い換えると、英語表現しやすいです。
「〜の出身です」は、”I’m originally from ~”と表現します。
例えば、「私は東京出身です」は、”I’m originally from Tokyo.”とします。
「この辺の〜」は、”around here”とすると良いでしょう。
もしくは、別の表現として、”Do you come from around here?”としても良いでしょう。
「出身はどこですか?」の別の表現として、”Where do you come from ?”と伝えることもできますので、こちらの表現に、「この辺の〜」の、”around here”を追加して表現してもOKです。

例文1)
Are you originally from around here?
「この辺出身の方ですか?」

例文2)
Do you come from around here?
「この辺出身の方ですか?」

0 208
役に立った
PV208
シェア
ツイート