Yume

Yumeさん

Yumeさん

私の方で を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

問い合わせ内容が自分の担当だったので、「私の方で対応させていただきます」と言いたいです。

kota

kotaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/26 20:19

回答

・I'll take care of it.
・I'll handle it from my end.

初めに、「私の方で」というような副詞はネイティブはあまり使いません。主語の省略は、古文などにあるように日本語ならではの表現で、英語では「私が~する」と主語をはっきり言い切るのが自然です。

1. I'll take care of it.
「それを私が対応します」という意味で、責任を持って問い合わせ内容に対処する意志を示します。

例文
I'll take care of it since it falls under my responsibilities.
それは私の担当範囲内ですので、私の方で対応させていただきます。

このフレーズを使うことで、プロフェッショナルな姿勢を示すことができます。


2. I'll handle it from my end.
「私の方から処理します」という意味です。「end」はここでは「端」「側」という意味を持ち、「from my end」は「私の側から」という意味です。

例文
I'll handle it from my end, so you don't need to worry.
私の方で対応させていただきますので、ご心配なさらないでください。

0 209
役に立った
PV209
シェア
ツイート