Fumika

Fumikaさん

2023/08/29 10:00

ここで止まらないで を英語で教えて!

歩いていて友達が止まりそうになったので、「ここで止まらないで」と言いたいです。

0 422
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/29 00:00

回答

・Don't stop here.
・Keep going, don't halt here.
・Don't pause here.

Don't stop here, let's keep going.
「ここで止まらないで、行きましょう。」

「Don't stop here.」は「ここで止まらないで」という意味です。ニュアンスとしては、相手に対して何か行動を続けてほしい、または進み続けてほしいという強い意志を表現しています。使えるシチュエーションは様々で、スポーツのコーチが選手に対して努力を続けるように指示する場面や、目標に向かって頑張っている友人に対して励ます際に使います。また、物理的な場所について「ここで止まらないで」と指示する場合もあります。

Keep going, don't halt here.
「進み続けて、ここで止まらないで。」

Don't pause here, let's keep moving.
「ここで止まらないで、進み続けよう。」

Keep going, don't halt hereは、物理的な動きだけでなく、あるプロジェクトやタスクに対する進行状況を指すこともあります。特に、達成するためには継続的な努力が必要な状況で使われることが多いです。一方、Don't pause hereは、一時的な停止や休憩を避けることを強調します。物理的な動きや、特定の行動を一時的に止めないようにという状況で使われます。

172a_

172a_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/04 10:28

回答

・Don't stop here.
・Can you not make a stop here?

Don't stop here.
ここで止まらないで。

"Don't"から始まる否定命令文を使った表現です。
言い方によって伝わり方は変わりますが、かなり直接的な言い回しですが、明確にここで止まらないでほしいことを伝えることができます。

Can you not make a stop here?
ここでは止まらないでくれる?

"Can you not ~"で、「~しないでもらえますか?」という否定形のお願いをすることができます。
"make a stop"は、目的地への道中の一時停車や、途中で立ち寄る場合の「止まる」というニュアンスで使われる表現です。
"stop"は文字通り「動作を止める」という意味なので、状況に応じて使い分けてみましょう。

役に立った
PV422
シェア
ポスト