
FUJIOKAさん
2024/08/28 00:00
前の白の車、左に寄せて止まってください を英語で教えて!
スピード違反したときに警察官が使う「前の白の車、左に寄せて止まってください」は英語でなんと言うのですか?
回答
・The white car in front, pull over to the left.
「前の白の車、左に寄せて止まってください」は、英語で上記のように表現することができます。
the white car は「白い車」、in front は「前の」を表す英語表現です。
pull over は「車を停止させる」という意味です。「止める」には、stop という動詞もありますが、pull over は車を脇に「寄せる」というニュアンスがあり、警察官が車を止める時や、タクシーを止めて降りたいときなどに使われる表現です。
to the left をつけて「左に寄せる」を意味します。
The white car in front, pull over to the left. You are speeding.
前の白の車、左に寄せて止まってください。速度超過です。
speeding : 速度超過
他にも警察官が使う交通関係の表現を紹介します。
例:
License and registration, please.
免許証と車両登録証を見せてください。
Do you know why I pulled you over?
なぜ停めたか分かりますか?