Yoshiki

Yoshikiさん

2023/08/29 10:00

けっこう本気でやってます を英語で教えて!

英語の勉強してるのか聞かれたので、「けっこう本気でやってます」と言いたいです。

0 285
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/29 00:00

回答

・I'm actually taking it pretty seriously.
・I'm genuinely giving it my all.
・I'm really going all in on this.

Yeah, I'm actually taking it pretty seriously.
「ええ、実はけっこう本気でやってます。」

「I'm actually taking it pretty seriously.」は「実はかなり真剣に取り組んでいるよ」という意味です。誰かがあなたの行動や態度を甘く見ている、あるいはあなたが何かを軽視していると思い込んでいるときに使われます。あなたがそのことを本気でやっていること、真剣に考えていることを伝えたいときに使用します。例えば、趣味や習い事、仕事などに対する真剣な姿勢を他人に伝える際に使えます。

I'm genuinely giving it my all. I can't push any harder.
本当に全力を尽くしています。これ以上は無理です。

I'm really going all in on studying English.
「英語の勉強に本当に全力を注いでいます。」

I'm genuinely giving it my allは、自分が何かに全力を尽くしていることを真剣に伝える表現です。一方、I'm really going all in on thisは、特定の計画やプロジェクトに全力で取り組むという意志を示す表現で、リスクを伴うかもしれません。前者は一般的にどんな状況でも使えますが、後者は賭け事やビジネスの取引などの文脈でよく使われます。

Yumi

Yumiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/29 20:13

回答

・I'm serious about this.
・I'm really trying my best. 

1. I'm serious about this.
本気です。
直訳すると(それについて私は本気です)というニュアンスです。

「serious」真剣な・本気の

I'm serious about this project.
このプロジェクトは本気です。

I'm serious about him.
彼のこと本気なんだ。

2. I'm really trying my best. 
本気で頑張っています。

「try my best」頑張る・全力を尽くす

(I'll do my best.)も頑張ります、という一般的な表現です。(I'll try my best.)は“分からないけど、頑張ってみます”、というような少し弱めの意思表示です。

役に立った
PV285
シェア
ポスト