marimoさん
2023/07/25 10:00
本気で言っているのです を英語で教えて!
相手が話を聞こうとしてくれないので、本気で言っているのですといいたいです。
回答
・I meant it
・I'm serious
・talk turkey
『I mean what I'm saying』または『I mean it』
私が言っていることは本当なんだ。
『(冗談ではなく)本気で何かを言っている』の意味を持つ言い回しです。
He is completely ignoring me and not listening what I'm saying.
彼は私のことを完全に無視していて、私の言うことを全く聞こうとしない。私は本気で言っているのに。
『serious』=『真剣に』『真面目に』
『I'm serious(私は真面目に本気だ)』とも言い換え可能です。
最後に少し変わったイディオムを紹介します。
I'm talking turkey.
直訳では『七面鳥の話をしている』ですが、『真面目な話をしているんだ』の意味となります。
由来は、その昔白人とネイティブアメリカンが狩に出かけ七面鳥とカラスを手に入れました。しかし、白人がネイティブアメリカンにカラスしか分け与えなかった為、怒ったネイティブアメリカンは
『stop talk birds. We now talk turkey(鳥の話はやめて七面鳥の話をしよう)』
と言いました。ここから、七面鳥の話が『真面目な話をする』の意味として使われるようになりました。
回答
・I'm dead serious.
・I'm not kidding.
I'm dead serious, I really need your help with this project.
本気で言っているんだ、このプロジェクトに本当に君の助けが必要なんだ。
「I'm dead serious」という表現は、真剣さや本気さを強調する際に使われます。例えば、冗談や軽い話題ではなく、本当に真剣に話していることを伝えたい時に使います。また、相手に対して冗談ではなく真剣に取り組んでほしい場合や、重要な議論や約束の際にも使用されます。この表現は、話し手の強い意志や信念を示すために使われることが多いです。
I'm not kidding, I really need your help with this project.
冗談じゃないよ、本気でこのプロジェクトの手伝いが必要なんだ。
「I'm dead serious.」は本気であることを強調する表現で、真剣さや重要性を伝える際に使われます。例えば、重要な話や警告、約束の際に使用されます。「I'm not kidding.」は冗談ではないことを強調する表現で、真実や本当の意図を伝える際に使われます。例えば、驚きや疑いを持たれた時に使用されます。