HANNAさん
2023/06/22 10:00
本気で言ってるの? を英語で教えて!
同僚が会社を辞めると言っているので、「本気で言ってるの?」と言いたいです。
回答
・Are you serious?
・Are you for real?
・Are you pulling my leg?
Are you serious? You're leaving the company?
「本当に?会社を辞めるの?」
Are you serious?は主に驚きや信じられない気持ちを表すフレーズで、「本気なの?」「それ本当にやるの?」といった意味になります。また、相手の話が冗談か真剣かを確認する際や、予想外のニュースや出来事に対する驚きを表現する時などに用いられます。感情的な強調が含まれるため、使うシチュエーションには注意が必要です。
You're quitting your job? Are you for real?
「辞めるって言ってるの?本気で言ってるの?」
You're quitting your job? Are you pulling my leg?
「仕事を辞めるって?冗談を言ってるの?」
Are you for real?は、誰かの行動や言葉に対する驚きや信じられない気持ちを表すフレーズです。真剣な状況や問題に対して使われます。「本気なの?」「信じられない」という意味合いです。
一方、Are you pulling my leg?は、誰かが冗談を言っているか、あるいは嘘をついているかを問うフレーズです。「からかってるの?」「冗談でしょ?」という意味合いで、軽いまたはユーモラスな状況で使われます。
回答
・Are you serious?
本気で言ってるの? を英語で
Are you serious?
他の表現ですと、
Are you being serious?と
Beingを入れることによって、
今現在もその状態であることが言えます。
A: I'm thinking of quitting my job and traveling the world.
B: Are you serious?
A:「仕事を辞めて世界を旅するつもりなんだ。」
B:「本気で言ってるの?」
A: I won the lottery!
B: Are you being serious?
A:「宝くじに当たったんだ!」
B:「本気で言ってるの?」
参考までに