kim

kimさん

2023/08/29 10:00

かまわないで を英語で教えて!

Leave me alone.以外で、放っておいてほしい時に使えるフレーズを知りたいです。

0 216
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/29 00:00

回答

・Don't worry about it.
・It's no big deal.
・Never mind it.

Don't worry about it, I can handle it myself.
「心配しないで、自分でできるから。」

Don't worry about itは、「気にしないで」や「心配しないで」といった意味で、相手が何かについて心配したり、自分を責めたりしている時に使います。また、相手がお詫びしたときに「気にしていないから大丈夫」と伝える意味でも使われます。あるいは、自分が何かを手配したり対処したりするときに「私に任せて」というニュアンスで使うこともあります。

It's no big deal, I can handle it myself.
「大丈夫、自分でやれるから。」

Just never mind it, okay?
「だから、気にしないでいいからね。」

It's no big dealは何か問題や困難が起きたときに、それが重要でない、または心配するほどのものではないと言いたいときに使います。一方、Never mind itは主に誤解やミスが起きたときに、それを無視するよう提案するときに使います。また、自分自身の前述を取り消す時にも使います。両方とも問題を軽減する意味で使われますが、具体的な状況や対象が異なります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/03 08:31

回答

・Don't care about me.
・Don’t be concerned about me.

Don't care about me.
かまわないで。

care は「世話」や「心配」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「気にする」「かまう」などの意味を表せます。

It's none of your business. Don't care about me.
(あなたには関係ないから。かまわないで。)
※ it's none of your business で「あなたに関係ない」「余計なお世話」というような意味を表せます。

Don’t be concerned about me.
かまわないで。

be concerned は「かまう」「心配する」などの意味を表す表現ですが、比較的、建設的なニュアンスのある表現になります。

What are you saying? Don’t be concerned about me.
(何を言ってるの?かまわないで。)

役に立った
PV216
シェア
ポスト