Okaszaki S

Okaszaki Sさん

2023/08/29 10:00

いい度胸をしている を英語で教えて!

友達は以前に借りたお金も返していないのに、さらにお金を借りようとしているので、「いい度胸をしている」と言いたいです。

0 1,014
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/17 14:02

回答

・You've got a lot of nerve.
・You've got some serious guts.

「よく言うよ!」「たいしたもんだね」「信じられない!」といった、相手の厚かましい言動への呆れや怒りを表すフレーズです。

例えば、散々迷惑をかけてきた人が「君のためを思って言ってるんだ」なんて言ってきた時に、「どの口が言うの?」という皮肉を込めて使えます。褒め言葉ではないので注意!

You've got a lot of nerve asking me for more money when you still haven't paid me back.
まだ返してもらってもいないのに、さらにお金を貸してくれなんて、いい度胸してるね。

ちなみに、"You've got some serious guts." は「君、マジで度胸あるな!」という感じです。普通は怖くてできないような大胆な行動をした人への、驚きと賞賛を込めた褒め言葉として使えます。プレゼンで鋭い質問をしたり、強敵に挑んだりした友達に言ってあげるとピッタリですよ!

You've got some serious guts asking me for more money when you haven't even paid me back yet.
まだ返してもいないのにもっとお金を貸してくれなんて、いい度胸してるね。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/06 08:05

回答

・You've got some nerve.

「nerve」は「神経」という意味もありますが、ここでは「大胆さ、厚かましさ」を意味します。「some」は皮肉を込めた強調です。
「You've got」は「You have got」の短縮形で、「あなたは持っている」という意味を表します。「You have」と同じ意味です。

You've got some nerve asking for more money when you haven't even paid back what you owe.
まだ返してないのに、またお金を借りるなんて、良い度胸をしている。

asking for :〜を頼む、求める(ask forの現在分詞の副詞的用法)
more money:より多くのお金
even:〜でさえ
paid back:返済した(pay backの過去分詞形)
what:〜もの
you owe:あなたが借りている

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,014
シェア
ポスト