MARIKOさん
2024/04/16 10:00
30分ゲームをしていいことにしている を英語で教えて!
友達の子供がゲーム三昧になっているので、「うちでは、30分ゲームをしていいことにしてる」と言いたいです。
回答
・I let them play video games for 30 minutes.
・They get 30 minutes of game time.
「(私が許可して)彼らに30分間テレビゲームをさせてあげたよ」というニュアンスです。
親が子供に「宿題が終わったから30分だけいいよ」と許可する場面や、ルールとして時間を決めている状況でよく使われます。自分が許可する立場にいる、というニュアンスが含まれています。
At our house, I let them play video games for 30 minutes.
うちでは、30分ゲームをしていいことにしてる。
ちなみに、"They get 30 minutes of game time." は「彼らは30分ゲームする時間をもらえるんだ」というニュアンスです。親が子供に「宿題が終わったら」などの条件付きで許可する場面や、eスポーツ選手が練習時間を割り当てられる状況などで使えますよ!
In our house, they get 30 minutes of game time, and that's it.
うちでは、ゲーム時間は30分と決めているんだ。
回答
・I allow my kids to play games for 3o min
・Kids can play games for just 30 min
1. I Allow my kids to play games for 3o min.
30分ゲームをしていいことにしている。
直訳しますと、「私は子供達に30分ゲームすることを許している」という意味になります。
「allow」には「許す、許可する」といった意味があります。
ちなみに、解答欄に入りきらなかったので 「30 min」となっていますが、これは「30 minutes= 30分」の略になります。
2. Kids can play games for just 30 min
子供達は30分だけゲームができます。
こちらの表現でも同じように伝えることができます。
「30 min」の前に「just=〜だけ」を入れることで、「30分だけゲームをすることが許されている」というニュアンスが出て、それがルールであるように伝わります。
Japan