Ikuさん
2023/08/29 10:00
あぶく銭が入る を英語で教えて!
「最近、景気良いね!」と言われたので、「軽い気持ちで入ったパチンコ店で勝って、あぶく銭が入った」と言いたいです。
回答
・win some easy money
「easy money」は直訳すると「簡単なお金」で、「楽に手に入る金、あぶく銭」を意味します。
「入る」は、「get」や「have」なども使えますが、今回はパチンコで勝ったお金なので「win」を使うと良いでしょう。
「some」は「いくらかの」という意味で「easy money」を強調しています。
A:You've been doing well financially lately!
最近、景気いいね!
B:I went into a pachinko parlor on a whim and won some easy money.
軽い気持ちで入ったパチンコ店で勝って、あぶく銭が入ったんだ。
You've:You haveの短縮形。現在完了形を作る助動詞
been doing:現在完了進行形。過去から現在までの行動を示す
well:よく。状況が良いことを示す副詞
financially:経済的に
lately: 最近
a pachinko parlor:パチンコ店
on a whim:軽い気持ちで、気まぐれに